Ocean Breeze Visitors Around The Globe

Free counters!
Showing posts with label Hiligaynon. Show all posts
Showing posts with label Hiligaynon. Show all posts

Friday, March 6, 2026

Flores de Mayo Songs in Hiligaynon

🌸 Amba sang Pagtuo: The Nostalgic Melody of Hiligaynon Flores de Mayo Songs 🎶

Remember those warm May afternoons from childhood? The distinct scent of freshly picked kalachuchi, bougainvillea, and santan held tightly in little hands. The sound of slippers scuffing against the parish floor, and the eager anticipation of a small treat after katisis (catechism) class.

For many in Western Visayas, Flores de Mayo is a core childhood memory defined not just by colorful petals, but by the gentle, poetic cadence of Hiligaynon Marian songs.


The Heart of the Devotion: More Than Just Melodies

During the daily Flores ni Maria catechesis, children gather in local chapels and parishes across Iloilo, Negros Occidental, Capiz, and Guimaras to learn Catholic doctrines and pray the Rosary. However, the true emotional and musical peak of every afternoon is the Paghalad sing Bulak (Offering of Flowers).

The songs sung during this time aren't just background noise; they are a deeply rooted oral tradition. Sung in the sweet, soft, and naturally affectionate Ilonggo accent, these hymns turn a simple religious ritual into a collective love letter to the Virgin Mary.


The Essential Hymns of the Hiligaynon Flores

While exact verses can vary slightly from town to town, certain traditional songs and themes echo across generations:

  • The Call to Gather (Ang Pag-ganyat): Before the flowers are laid at the altar, joyful songs of invitation are sung to bring the children to the sanctuary. These often feature timeless opening lines like:

    "Kari kamo, maghimaya... kay Maria maghalad sing bulak."

    (Come, let us rejoice... and offer flowers to Mary.) These melodies are bright, upbeat, and easy for young kids to memorize, signaling that the best part of the afternoon has begun.

  • The Offering Hymns (Mga Kanta sa Paghalad): As a long queue of children steps forward to lay their floral gifts at the foot of the altar, the tempo softens. The lyrics turn deeply poetic, blending the physical beauty of May flowers with the spiritual virtues of Mary. In Hiligaynon, she is addressed with profound endearment—Amon Iloy (Our Mother), Rayna sang Langit (Queen of Heaven), and Mabaho nga Bulak (Sweet-scented Flower).

  • Sung Prayers (Maghimaya Ka Maria): Instead of merely reciting the Hail Mary, many Hiligaynon catechisms feature a hauntingly beautiful, slow-cadence sung version of the prayer. Hearing a chorus of children's voices echoing through a local chapel singing "Maghimaya ka Maria, puno ka sing grasya..." is a signature soundscape of a Visayan May afternoon.


Why These Songs Matter Today

In a fast-paced digital world, these traditional Hiligaynon hymns serve a beautiful, dual cultural purpose:

  • Preserving the Hiligaynon Language: The vocabulary used in these traditional songs is often rich, deep, and formal. It exposes younger generations to beautiful, classical Hiligaynon words they might not otherwise use in daily text messages.

  • Passing Down a Multi-Generational Heritage: Many lolas (grandmothers) today watch their grandchildren sing the exact same tunes they sang back in the 1960s or 70s.

  • Fostering Community Spirit: The communal effort of gathering flowers from neighbors' gardens, teaching the tunes, and walking to the chapel together strengthens the local barangay identity and builds lasting childhood bonds.

The flowers of May will eventually fade, but the melodies of the Hiligaynon Flores remain beautifully evergreen in the hearts of Western Visayans.

#FloresDeMayo #IlonggoCulture #HiligaynonHymns #WesternVisayas #PinoyTraditions #PaghaladSingBulak


These were just two of the Hiligaynon religious songs being sang during the Flores de Mayo catechesis:



Flower Offering Song


Tuluka, Batuna


Chorus:

Tuluka, batuna, Iloy nga malulot

Ining amon dulot nga bulak sa Mayo.


Yaring mga bulak sa talon kag patag

Dili gid maanyag nga subong sa imo

Apang batuna, batuna ining amuma

Timaan sang gugma sang imong Anak. 



Sing Chorus


Matahum tulokon ang bulak sa Mayo

Maamyon kaayo ang ilang alisbong

Apang iloy ko, iloy kong pinili

Labi ka’ng hamili sa tanan nga bulak. 



Sing Chorus


Ang kanayanaya sang bulan nga ugsad

Dili makatulad sa imong guya

Ang imong kaputli, ang imong kaanyag

Among makabihag sa gugma sang Dios. 


Sing Chorus





End of Cathechesis / Farewell Song


Adios Iloy Nga Matam-is


Adios Iloy nga Matam-is

Kalipay sang akon Kalag

Ako karon nagatangis

Kay sa imo magabulag


Ako na magapauli

Sa imol ko nga puluy-an

Adios Iloy kong hamili

Imo ako nga bantayan


Adios Iloy nga Matam-is

Kalipay sang akon Kalag

Ako karon nagatangis

Kay sa imo magabulag


Ginabilin ko sa imo

Ining bulak nga maamyon

Handumanan sang Anak mo

Pati ang tagipusuon


Adios Iloy nga Matam-is

Kalipay sang akon Kalag

Ako karon nagatangis

Kay sa imo magabulag


Kag didto sa amon balay

Akon ta ikaw (nga) dumdumon

Adios Maria nga ulay

Hatagi ako Bendisyon


Adios Iloy nga Matam-is

Kalipay sang akon Kalag

Ako karon nagatangis

Kay sa imo magabulag



Friday, August 20, 2021

Names Of The Months And Days Of The Week In Hiligaynon



In the pre-Hispanic period, the Atis or the original settlers of Panay and the rest of the Western Visayas has no formal method of naming days, months, and years and only the seasons were given utmost importance and only in the colonial period where the calendar system is widely adapted for all purposes.

The Ilonggos has a name for each of the months of the calendar in Hiligaynon and were usually based on the event or phenomenon which usually occurs on that particular month. 



Months 


ULALONG is the first month of the year in Hiligaynon term for January and was so named probably because it was formerly the month for cotton spinning. The Hiligaynon term "ulalong"  can also mean rough, botched, bungled, careless, coarse, not well done, and is applied to all kinds of work. For example, Ulalong (Inulalong) nga trabaho in English - rough or careless work or a task that has been badly performed or another term in Hiligaynon is patarasak. 


DAGANGKAHOY is the Hiligaynon term for the month of February. The trees turn scarlet on this month. The fiesta of Candelaria or the Feast of Our Lady of Candles is in Dagangkahoy. The patroness of Western Visayas, our Lady of Candles fiesta is the most opulent religious pageantry in Western Visayas with the blessing of candles bought by many devotees and the procession of Nuestra Senora Candelaria and the chosen Fiesta Queen and Her Consort.


DAGANGBULAN is for the month of March. The moon turns scarlet on this month. The Paraw Regatta, generally regarded as the oldest traditional craft sailing competition in Asia among seafarers in colorfully painted sailboats called paraw in the strait between Guimaras and Iloilo City takes place in Dagangbulan. The Pintados de Passi festival of Passi City is held every second week of this month.


KILING is for the month of April. The ring attached to the traces and through which ring the rein or nose-rope is passed is called kilíng. It is also a steadying device put on a kite, so that it may fly straight and smooth. The Semana sang Iloilo (Week of Iloilo) is on the second week of Kilíng.


HIMABUYAN is the month of May. Himabúyan is the time when each day is bursting forth in full bloom (of mostly flowers and other plants) across much of the country. We might consider Himabúyan to be the opening of the growing season or an open door to a new growing period. Iloilo City celebrates its Heritage Month in Himabúyan. Various activities are lined up by the city government of Roxas City for its Charter Day celebration in this month. The Katagman Festival (of Oton) is on the first week of Himabúyan.


KABAY is the month of June. Typhoons sometimes leave hundreds of thousands homeless and cause a lot of damage in Kabáy. The Biraw-Paraw Festival (of Leganes) is on the last week of Kabáy. The Feast of St Anthony de Padua (in Toboso, Negros Occidental) is held in this month.


HIDAPDAPAN is July. It is a kind of tree with red flowers. Its wood is worthless even for fuel. The Iloilo City District of Molo Fiesta in honor of St. Anne is held in Hidapdápan.


LUBAD LUBAD is the month of August. It was removing of the string or rope that held them or that had been tied around them. Iloilo City culminates its charter day in Lubádlúbad.


KANGOROLSOL is for September. The Tumandok Festival is celebrated in kangorólsol. Talisay City, Negros Occidental celebrates Minuluan Festival in this month.


BAGYOBAGYO, the month of October. The Masskara Festival, the annual celebration in Bacolod City, is held in Bágyobágyo. Typhoons gave so much deluge in the country in this month.The Tigkaralag Festival (of Pavia) is held on the 30th day of Bágyobágyo.


PANGLOTDIOTAY, November. The annual fiesta of the district of Mandurriao, Iloilo City celebrated with a mass procession and carnival is in Pánglotdiótay. 


PANGLOTDAKU is the month of December. The cold winds usually build up and blow into the country in Pánglotdakû. The coldest part of the day will be the early morning between 4 and 5 AM just before sunrise. It could get warmer around noon and the afternoon, but not by much as there is less humidity during this month. The Pantat Festival (of Zarraga) is on the third week of Pánglotdakû.



Days Of The Week


TIGBURUKAD (Monday) from the root word "bukad" - the start or opening of something like the blooming of flowers

DUMASUN (Tuesday) from the root word "dasun" - next or following after in chronological order

DUKOTDUKOT (Wednesday) from the root word "dukot" - something which sticks or adheres to

BAYLOBAYLO (Thursday) from the root word "baylo" - market day or barter day because during the old days the people used to barter (baylo) things or exchange things with the absence of money to trade on this day. this is also where the Huebesan (market day) probably originated; changing, transitioning or shifting

DANGHUS (Friday) from the root word "hangos" - exhaustion from heavy work, to wheeze, puff, gasp for breath, pant, breathe heavily or with difficulty.

HINGUTHINGOT (Saturday) from the root word "hingot" - 

LIGIDLIGID (Sunday) from the root word "ligid" - To roll, whirl, revolve, turn over and over; to lie down (lazily, to rest); rolling, revolving.



Source:

Creatpler by Roger Rueda - http://rogerbrueda.blogspot.com/2011/10/names-of-months-in-hiligaynon.html


Thursday, December 14, 2017

Daigon Christmas Song Lyrics

This is the lyrics of the song Daigon, a Hiligaynon or Ilonggo Christmas carol song. This is sung every Christmas as a caroling song as one of the last songs of the carolers as the song signifies leaving for another home or place. I will try to translate it later in English. Listen for the song below in Youtube starting at the timestamp of 1:48.




(An Ilonggo Christmas Carol Song)

Daigon

O dungga man ninyo
Ang makaluluoy
Nga yari sa idalom
Nga nagapasilong
Nagahulat sang inyo
Maayong kabubut on
Nagabatas sang tun og
Sining kagab ihon



Sa pagkabulahan nga gab i
Ang amon karon nga pagkari;
Kay natao ang manunubos
Sa kalibutan nga luhaan




Paalam na sa inyo
Mga kautoran
Kag kabay sang diwa
Kamo kaluoyan



 
Paalam paalam
Sa inyo nga tanan
Kay kami na karon
Ang magataliwan.



Wednesday, March 1, 2017

Hiligaynon / Ilonggo / Kinaray-a - English Dictionary

If you ever encounter or stumble upon a local Hiligaynon/ Ilonggo or Kinaray-a word or term anywhere online or in person, these online dictionary and translation of local Hiligaynon terms into English were found helpful. One is the online copy of 1934 Kaufmann's Visayan - English Dictionary first published in Iloilo in 1934. Another one is a digital format of Diccionario de la lengua bisaya, hiligueina y haraya de la Isla de Panay compuesto por Alonso de Mentrida - Alonso de Mentrida (O.S.A.) - Libro - a reprinted copy published in 1841. Finally, the digital copy of the original book Bocabulario de lengua bisaia hiligueyna, y haraia de la isla de Panai y Sugbu, y para las demas islas first printed in 1637. Click on the following links below to find out the English translation of Hiligaynon terms and words and its meanings and samples used in sentences.



http://www.bohol.ph/kved.php?
 Kaufmann's Visayan - English Dictionary (1934)


 Diccionario de la lengua bisaya, hiligueina y haraya de la Isla de Panay compuesto por Alonso de Mentrida - Alonso de Mentrida (O.S.A.) - Libro (1841)

Alonso de Mentrida's Spanish - Hiligaynon Dictionary (1841)


 Bocabulario de lengua bisaia hiligueyna, y haraia de la isla de Panai y Sugbu, y para las demas islas (1637)

Hiligaynon Vocabulary written in Spanish Instruction and Haraya of Islands of Panay and Sugbu (Cebu) and for the other Islands (1637)